Capturing an automatic transcript of an online meeting can benefit people with hearing and auditory processing impairments, those who are neurodivergent, as well as non-disabled people who missed the meeting. It also reduces the cognitive load on the person taking notes in the meeting.
Note: automatic captioning/transcription is not a substitute for live transcription, but Continue Reading »
Communication Access Realtime Translation (CART) services provide a high-quality, realtime transcript that makes a live event accessible for people who are Deaf, hard of hearing or have visual processing disorders. CART involves a professional transcriptionist quickly and accurately converting speech to text to produce a live transcript. It’s a common accommodation, but one that the Continue Reading »
When we create a graphic element with letters or numbers embedded in it, that information often can’t be read by screen readers.
A virtual event held on a platform that doesn’t provide captioning is inaccessible to people who are Deaf or hard of hearing.
A group of more than two related items is presented in paragraph form, separated by commas or is presented as a list but not marked up (coded) as a list.
People with cognitive disabilities, screen reader users and anyone scanning the page. The bulleted or numbered (depending on the list) structure conveys Continue Reading »
When information is part of a graphic, include it in an alternate form.
Make sure your video has text alternatives for people who can't hear it's spoken audio and other sound.
Presentations, by their nature, have audio and visual components that some people may not be able to perceive.
A participant who is blind or Deaf/hard of hearing may miss visual or auditory content in a presentation.
Guideline 1.1: Non-text content
What to do
Continue Reading »
- Make sure slide decks include alt text
Make sure you have enough contrast between your background color and text.